Κύριος Ταινία Ταινία / Αστερίξ & Οβελίξ: Mission Cleopatra

Ταινία / Αστερίξ & Οβελίξ: Mission Cleopatra

  • Film Asterix Obelix

img / film / 48 / film-asterix-obelix.jpg Διαφήμιση:

Asterix & Obelix: Mission Cleopatra ( Asterix και Obelix: Mission Cleopatra στα Γαλλικά), επίσης γνωρίζει ως Οι Asterix και Obelix συναντούν την Κλεοπάτρα , είναι μια προσαρμογή του κόμικ του 2002 Αστερίξ και Κλεοπάτρα και το δεύτερο Αστερίξ ζωντανή δράση θεατρική προσαρμογή μετά Asterix & Obelix Πάρτε τον Καίσαρα , σε σκηνοθεσία και σενάριο του Alain Chabat (ο οποίος πρωταγωνίστησε επίσης ως Julius Caesar).

Η ταινία πρωταγωνίστησε πάρα πολλοί εξέχοντες Γάλλοι κωμικοί ηθοποιοί και κωμικοί στις αρχές της δεκαετίας του 2000 , με τους Christian Clavier και Gérard Depardieu να επαναλαμβάνουν τους ρόλους τους ως Asterix και Obelix αντίστοιχα. Πρωταγωνίστησε επίσης η Μόνικα Μπελούτσι ως Κλεοπάτρα.




Διαφήμιση:

Asterix & Obelix: Mission Cleopatra παρέχει παραδείγματα:

  • Ατύχημα κατά λάθος: Ο Edifis δεν φαίνεται να παίρνει τα ονόματα των Γαλατών σωστά και πρέπει να υπενθυμίζεται συνεχώς, αν και οι προσπάθειες και τα καλά.
  • Προσαρμοστική ελκυστικότητα: Οι Edifis, Otis και Nexusis, χαρακτήρες με αναλογίες καρτούν, παίζονται από νέους σχετικά όμορφους άντρες στην ταινία ζωντανής δράσης.
  • Προσαρμοστικό Badass:
    • Ο Έντιφης και ο Άρτιφης παίρνουν ο καθένας μια ευκαιρία σε κάποιο μαγικό φίλτρο (ο Getafix δίνει μερικά στον πρώτο για να βοηθήσει τον Obelix ενώ ο Asterix φέρνει το Dogmatix στην Κλεοπάτρα, ενώ ο τελευταίος κρατά τη φιάλη του Asterix που πέφτει όταν ο τελευταίος έσπασε τις γραμμές του εχθρού). Η αντιπαράθεση τους οδηγεί σε μια μάχη σε στυλ Wuxia που βγαίνει εντελώς από το πουθενά.
    • Ο φτωχός Άρτιφης υποτίθεται ότι είναι δολοφόνος και σίγουρα φαίνεται το ρόλο. Τούτου λεχθέντος, εξακολουθεί να έχει τον ίδιο ρόλο με τον κωμικό εαυτό του, παρόλο που αποφεύγει οποιαδήποτε διαμάχη με τους Γαλάτες.
  • Διαφήμιση:
  • Προσαρμοσμένη Αλλαγή Προσωπικότητας: Μαζί με την Προσαρμοστική Ελκυστικότητα, ο Otis ανταλλάσσει τον αξιοπρεπές εαυτό του για να έχει μια τάση για μακρόχρονη ομιλία για ... οτιδήποτε.
  • Adaptational Villainy: Οι λόγοι του Artifis για υπονόμευση του Edifis είναι λιγότερο για την απληστία, καθώς ως βασιλικός αρχιτέκτονας της Κλεοπάτρας δεν γνωρίζει τον Edifis. Αντί να απορρίπτει τη μονόπλευρη προσφορά του, ο Edifis δεν μπορεί να το αποδεχτεί. Από την άλλη πλευρά, δεν κάνει ειρήνη με τον Edifis και μάλιστα το δούλευαν. Ο Edifis προσφέρει ακόμη όρους ειρήνης, αλλά ο Artifis αρνείται, δηλώνοντας «Ένα λιοντάρι δεν συνεργάζεται με μια κατσαρίδα».
  • Επέκταση προσαρμογής: Ελάχιστη, σε σύγκριση με τις άλλες προσαρμογές, αλλά συμβαίνει:
    • Η μεγαλύτερη είναι η χρέωση του Asterix μέσω ρωμαϊκών γραμμών για να παραδώσει το μήνυμα του Edifis στην Κλεοπάτρα που δεν είναι τόσο απλό ή εύκολο όσο στο κόμικ. Καταλήγει να ρίχνει την κολοκύθα του φίλτρου (για να βρει και να πιει ο Άρτιφης), το φίλτρο να φθείρεται στα μέσα του ταξιδιού και, συνεπώς, να κλέψει ένα άρμα για να φτάσει στην Αλεξάνδρεια. Για να λύσει το ταξίδι του πίσω από τις γραμμές του εχθρού, παίρνει «το καλύτερο φίλτρο», όπως το θέτει ο Getafix.
    • Κατά τη διάρκεια της σκηνής που αναφέρθηκε παραπάνω, ο Άρτιφης βρίσκει την κολοκύθα και το ποτό του Αστερίξ από το μαγικό φίλτρο, μετά το οποίο ο ίδιος και ο Έντιφης, που έπιναν το φίλτρο, διευθετούν τη σύγκρουση τους με έναν αγώνα kung-fu. Αυτή η σκηνή δεν συμβαίνει στο κόμικ.
  • Αλλαγή ονόματος προσαρμογής:
    • Ο δεξιός άνθρωπος της Άρτιφης, Nexusis, αρχικά ονομάστηκε Tournevis στα γαλλικά, Krukhut στα αγγλικά.
    • Ο Exilbris (Misenplis στα γαλλικά), ο γραμματέας του Edifis, μετονομάστηκε σε Otis, κυρίως για αστείο.
    • Σε συνδυασμό με το Gender Flip και το Race Lift, ο κατάσκοπος του Καίσαρα μετονομάζεται σε Cartapus από το Mintjulep / Ginfis.
    • Πολλά αγγλικά ονόματα άλλαξαν στο αγγλικό μεταγλώττιση, η Άρτιφης είναι πλέον Criminalis.
  • Προσαρμοσμένο:
    • Ενώ η σκηνή του κέικ παίζει σχεδόν το ίδιο, η γεύση δεν φαίνεται ποτέ να θεραπεύεται.
    • Το συγκρότημα δεν επισκέπτεται ποτέ το σπίτι του Έντιφη μετά το κοινό τους με την Κλεοπάτρα.
    • Ο κατάσκοπος του Καίσαρα δεν δείχνεται ποτέ να πίνει το φίλτρο, κυρίως λόγω του ότι το Race Lift και το Gender Flip του κατάσκοπου δεν θα επέτρεπαν να μεταμφιεστούν ως εργαζόμενοι για να εργαστούν.
  • Animal Reaction Shot: Χρησιμοποιείται όταν η Κλεοπάτρα ανακοινώνει ότι το παλάτι της θα χτιστεί σε τρεις μήνες. Οι περισσότεροι άνθρωποι στη σκηνή τραβούν μια αντίδραση και μουρμουρίζουν «Τρεις μήνες;», συμπεριλαμβανομένου ενός γατάκι του οποίου το νιαούρισμα ακούγεται κοντά στη λέξη «μήνας».
  • Το επιχείρημα των αντιφάσεων: Η Artifis και ο Ceplus έχουν ένα παρατεταμένο επιχείρημα όπου απλώς επανειλημμένα λένε «Ναι» και «Όχι» ο ένας στον άλλο, έως ότου απλώς συριγμό στα πρόσωπα του άλλου.
  • Δίγλωσσο μπόνους:
    • Τριγλωσσική , πράγματι. Ο αγώνας μεταξύ Artifis και Edifis, που είναι μια παρωδία των Wuxia tropes, περιλαμβάνει τους δύο τυχαία να εκρήγνυνται σε δύο ξεχωριστές κινεζικές διαλέκτους: Άρτιφης: [στα Καντονέζικα] Θα σας δείξω ότι το ρωμαϊκό kung-fu είναι πιο δυνατό!
      Κτίριο: [στα μανταρίνια] Δεν καταλαβαίνω τι λες, μιλάω μόνο μανταρίνια.
      Άρτιφης: [στα μανταρίνια] Τολμώ να έρθεις!
    • Μια άλλη περίπτωση επικαλύπτεται μεεπικαλέστηκεGenius Bonus, με μια πρόταση σε ιερογλυφικά που γράφει: «Αυτός που διάβασε ότι είναι αιγυπτιακός».
  • Camp: Η ταινία δεν προσπαθεί να κρύψει τα φθηνά εφέ και την κατάστασή της ως The Theme Park Version of Ancient Egypt. Λειτουργεί πραγματικά πολύ καλά σε συνδυασμό με το τυπικό μείγμα σάτιρας και Slapstick ενός Αστερίξ ιστορία.
  • Canon Foreigner:
    • Ο Redbeard έχει μια κόρη εδώ ως ένα από τα μέλη του. Καμία αναφορά ή υπαινιγμός του Erix.
    • Η Κλεοπάτρα έχει ένα πλήθος τεσσάρων δικαστηρίων, ένα από τα οποία ονομάζεται Guimieukis (προφέρεται «Gimme-a-kiss» στα Γαλλικά) και χρησιμεύει ως ένα παράδοξο ενδιαφέρον για τον Αστερίξ.
    • Ο χαρακτήρας του Vodafonis, ο οποίος απεικονίζεται ως ομιλητής των εργαζομένων, ενώ στο βιβλίο δεν είχαν πραγματικά.
    • παράξενη περιπέτεια του jojo vento aureo manga
  • Μετάφραση Cut-and-Paste: Ως τυπικό του Miramax, περίπου 20 λεπτά κόπηκαν στην αγγλική έκδοση. Το πιο αξιοσημείωτο είναι το Running Gag των ανθρώπων που σχολιάζουν τη μύτη της Cleopatra, αλλά πολλές σκηνές με τον Obelix κόπηκαν επίσης για κάποιο λόγο.
  • Darth Vader Clone: ​​Ο δεύτερος διοικητής του Καίσαρα, ο Caius Ceplus είναι Ρωμαίος στρατιώτης με πολύ κράνος και κάπα. Αυτό φαίνεται σαν σύμπτωση στην αρχή, μέχρι την τελική μάχη όπου ξεκινά ξαφνικά να μιλάει με τον Vader Breath.
  • Μην εξηγείτε το αστείο : Ο Edifis ξοδεύει το τέλος εξηγώντας σε έναν επισκέπτη το αστείο του «Phare à On», για την ενόχληση του.
  • The Door Slams You: Η μία σκηνή που ταιριάζει πιο πιστά με το κόμικ και την προηγούμενη προσαρμογή κινουμένων σχεδίων (στην πραγματικότητα, χρησιμοποιώντας σχεδόν την ίδια γωνία). Ο Ομπέλιξ προειδοποιεί τον αιγυπτιακό φύλακα ότι αυτός και οι συνάδελφοί του Γαλάτες πρόκειται να βγουν από το κελί τους, αλλά ο φρουρός απλώς το γελάει, νομίζοντας ότι είναι ασφαλές να κάθεται πίσω από τη βαριά ενισχυμένη πόρτα. Όχι έτσι, με αποτέλεσμα να τον χτυπάει στο πάτωμα όταν η εν λόγω πόρτα είναι σκισμένη από τους μεντεσέδες της και ο Οβελίξ γκρινιάζει ότι έπρεπε να είχε ακούσει.
  • Epic Movie: Η πιο ακριβή γαλλική ταινία κατά τη στιγμή της κυκλοφορίας της, με μεγάλα σετ και ένα Πρωταγωνιστές όλων των αστέρων .
  • Eye Take: Αυτή η ταινία αναλαμβάνει τον Baba the lookout's Ω χάλια! όταν βλέπει επιτέλους τους Γαλάτες στο αιγυπτιακό πλοίο, γεμάτος από κοντά για να πουλήσει την αντίδρασή του.
  • First Kiss: Μετατρέπεται σε Magic Kiss για τον Asterix.
  • Gender Flip: Ο κατάσκοπος του Καίσαρα από τα κόμικς και η προσαρμογή κινουμένων σχεδίων του 1968 είναι ένας άντρας, είναι μια γυναίκα εδώ (πλήρης με αλλαγή ονόματος), που έπαιξε ο Chantal Lauby (του Les Nuls και Πόλη του φόβου φήμη).
  • Σύγχυση χειρονομίας χαιρετισμού: Μεταξύ του Καίσαρα και της Άρτιφης.
  • Χάντικαπ Badass: Χάρη στον Jamel Debbouze (ο οποίος έχασε τη χρήση του δεξιού του βραχίονα στην ηλικία των δεκατεσσάρων) παίζοντας Edifis, συμπεριλαμβανομένου του τελευταίου showdonw σε στιλ Wuxia.
  • Ιαπωνικός τουρίστας: Όταν επισκέπτεστε τη Σφίγγα, στα καταστήματα με σουβενίρ.
  • Ενημερωμένο ελάττωμα: Ενώ εξακολουθεί να αποδεικνύεται ότι δεν είναι ο καλύτερος της τέχνης του λόγω των ασυνήθιστων αποφάσεών του, οι κατασκευαστικές ικανότητες του Edifis δεν φαίνεται να είναι τόσο κακές όσο ο κωμικός εαυτός του, είπε ασυνήθιστες αποφάσεις, συμπεριλαμβανομένης μιας πόρτας ψηλά σε έναν τοίχο ... σε περίπτωση που θα κατασκευαστεί ένας δεύτερος όροφος.
  • Είναι ήσυχο πάρα πολύ ήσυχο: Από το Edifis, ακολουθούμενο από ... Κτίριο: Δεν μου αρέσει πάρα πολύ. Προτιμώ όταν είναι λίγο πιο ήσυχο.
  • Live-Action Adaptation: Από το κόμικ του 1963.
  • Magic Kiss: Όταν ο Asterix δεν έχει απομείνει μαγικό φίλτρο, βοηθάει το Kiss της Αληθινής Αγάπης.
  • Κακόβουλο λάθος όνομα: Ο Ceplus, σε αντίθεση με τον Edifis, δηλώνει εντελώς ότι δεν ενδιαφέρεται για ονόματα (παίρνει μόνο τρία δεξιά: Caesar's, Cleopatra's, και Cartapus's) και, ανάλογα με το ποιος μιλάει, θα διορθώσει τον εαυτό του ή θα διορθώσει τη διόρθωση.
  • Metronomic Man Mashing: Μια κλασική κίνηση για τους Asterix και Obelix στα κόμικς, που χρησιμοποιείται εδώ από τον Cartapus στο Menubestofplus, για να αποδείξει στον Καίσαρα ότι πήρε μαγικό φίλτρο.
  • Κα. Fanservice: Με τη Μόνικα Μπελούτσι ως Κλεοπάτρα, δεν μπορούσαν να την ξεπεράσουν. Οι ευγενικοί της ακολουθούν το ίδιο.
  • Ποτέ μην χαμογελάτε σε έναν κροκόδειλο: Τρώνε αρνιά. Όπως και οποιοσδήποτε αρκετά άτυχος για να απογοητεύσει την Κλεοπάτρα.
  • Απόρριψη απόρριψης: Κατά τη διάρκεια της μονομαχίας τους, ο Edifis επισημαίνει στον Artifis ότι η μάχη μεταξύ τους είναι ηλίθια και πρέπει απλώς να δημιουργήσουν μια συνεργασία και να ολοκληρώσουν την κατασκευή μαζί. Η Άρτιφης αρνείται.
  • tvtropes deus ex ανθρωπότητα διαιρεμένη
  • Relax-o-Vision: Καθώς ο Obelix φορτώνει το πρώτο σετ λεγεωνάριων στην έρημο, η ταινία διακόπτεται και μετά κόβεται σε ένα σύντομο κλιπ από ένα ντοκιμαντέρ για τις καραβίδες. Η ταινία συνεχίζεται μεταβαίνοντας στο εργοτάξιο όπου οι Γαλάτες ρίχνουν κυριολεκτικά τους λεγεωνάριους που κατάφεραν να μπουν στο χώρο. Το πρώτο πράγμα που βλέπουμε είναι να στέλνονται στρατιώτες να πετούν πάνω από τους τοίχους
  • Sequel Goes Foreign: Η πρώτη ταινία γυρίστηκε εξ ολοκλήρου στο Gaul, αυτή παίρνει τον Asterix και τον Obelix στην Αίγυπτο.
  • Shout-Out: Πολλοί από αυτούς, με τη σάτιρα / την παρωδία / το Pastiche.
    • Το αρνί που κατεβαίνει στο λάκκο του κροκοδείλου είναι μια προφανής παρωδία μιας σκηνής από Τζουράσικ Παρκ .
    • Η δεύτερη εντολή του Καίσαρα ονομάζεται Caius Ceplus, προφέρεται «C +» στα γαλλικά, ένα σύντομο όνομα για το γαλλικό τηλεοπτικό κανάλι Κανάλι + .
    • Σχετικά με τον Ceplus, είναι Darth Vader Clone, αν και αυτό αρμέγεται μόνο στη μεγάλη μάχη. Συμπεριλαμβανομένου του αποσπάσματος Imperial March, και της Ρωμαϊκής αυτοκρατορίας που χρησιμοποιείται ως Πόλεμος των άστρων «Γαλαξιακή Αυτοκρατορία. Ceplus: Όταν χτυπηθεί, η αυτοκρατορία επιστρέφει .
    • Για Πόλεμος των άστρων , υπάρχει επίσης: Κτίριο: Γνωρίζετε το Getabamenix; Είναι droid.
    • Όταν η Artifis κατασκοπεύει το εργοτάξιο, μπορείτε να δείτε έναν άντρα που φοράει το αιγυπτιακό ισοδύναμο της εικονικής στολής του Wally από Πού είναι ο Wally; .
    • Το 'I Feel Good' του James Brown.
    • «Τρέξε, Αστερίξ, τρέξε! '
    • Όπως και στο κόμικ, η Κλεοπάτρα παραπονιέται για κουραστική τέχνη προφίλ και προτιμά μια γωνία τριών τετάρτων, προχωρώντας για να μας δώσει ένα διάσημο παράδειγμα: το Mona Lisa Smile, πλήρες με παρόμοιο χτένισμα και στολή.
    • Καθώς οι πειρατές αρχίζουν να επιτίθενται στα πλοία του Edifis, ο Redbeard στέκεται στην πλώρη του πλοίου του: Κοκκινογένης: Είμαι ο βασιλιάς του κόσμου!
    • Όταν το πλοίο του Redbeard βυθίζεται ξανά (ευγενική παραχώρηση του Ομπέλιξ να κλωτσάει έναν πολύ λίθο) οι πειρατές του αφήνονται να επιπλέουν σε μια αυτοσχέδια σχεδία. Η σύνθεση των γυρισμάτων και δημιουργεί τη ζωγραφική της παρωδίας του Thodod Géricault 1818-19 Η σχεδία της Μέδουσας . Αυτό το φίλο τραβήχτηκε από ένα διαφορετικό κόμικ, Asterix the Legionary .
    • Η μάχη του Edifis και του Artifis είναι μια ντροπιαστική παρωδία Wuxia, πλήρης και με τα δύο τυχαία μιλώντας Mandarin σε ένα σημείο. Υπάρχουν επίσης γραμμές ταχύτητας Anime-esque.
    • Λίγο πριν τον αγώνα, ο Artifis λέει στον Edifis «Stop your salamalecs, Bettoun», ένα απόσπασμα από την ταινία Η Μεγάλη Συγνώμη .
  • Κάτι άλλο επίσης αυξάνεται: Όταν ο Guimeakis φιλά τον Asterix, τα φτερά στο κράνος του ανεβαίνουν.
  • Strange-Syntax Speaker: Ένα εμπορικό σήμα κωμωδίας του Jamel Debbouze, που παίζει τον Edifis. Κλεοπάτρα: Εάν τελειώσετε [χτίζοντας το παλάτι] σύμφωνα με το πρόγραμμα, θα υπάρχει χρυσός για όλους.
    Κτίριο: Ευγενικό εκ μέρους σου.
    Κλεοπάτρα: Διαφορετικά, οι κροκόδειλοι.
    Κτίριο: Αυτό είναι λιγότερο καλό από εσάς.
  • Μεταφραστική Σύμβαση: Ένα σημείο αναφοράς του βιβλίου ήταν ότι κανένας από τους εργαζόμενους δεν μιλούσε Γαλατικά ή Λατινικά, που σημαίνει ότι ο Έντιφης έπρεπε να μεταφράσει ό, τι είπε. Η ταινία μειώνει το συγκεκριμένο πρόβλημα.
  • Uncomfortable Elevator Moment: Parodied with Cleopatra, Caesar, Edifis και Otis σε αυτό, πλήρης με μουσική. Ο Redbeard, ο οποίος, μαζί με άλλους πειρατές που έχουν συλληφθεί, χρησιμεύει ως μηχανισμός για το μηχάνημα, σπρώχνει το σχόλιο «χωρίς προσπάθεια» των Edifis και Otis.
  • Vocal Dissonance: Εφοδιασμένος με τη σταθερά των εγκληματιών «Το λιοντάρι δεν συμμαχίζει με την κοροϊδία της κατσαρίδας κατά τη διάρκεια του αγώνα τους, ο Edifis παραδίδει ένα υψηλό λάκτισμα που στέλνει τους Criminalis να συντρίβουν σε διάφορους τοίχους (αφήνοντας όλη την αιγυπτιακή τέχνη στυλ Impact Silhouettes) και ρωτάει« ΠΟΙΟΣ » ΤΟ Λιοντάρι ΤΩΡΑ ;! με μια εντελώς διαφορετική φωνή από τη φυσιολογική του (στα γαλλικά, είναι η φωνή του Badass Baritone του Thierry Desroses, ο οποίος με τον κατάλληλο χαρακτηρισμό Samuel L. Jackson από τότε Pulp Fiction ).
  • Περπατήστε σαν ένας Αιγύπτιος: Ένα συνηθισμένο λάθος είναι να έχετε τυχαίους Αιγύπτιους στο βάθος να περπατούν όπως σε τοιχογραφίες. Και στο τέλος, όταν ο Άρτιφης χάνει έναν αγώνα, καταλήγει σε μια τοιχογραφία σε αυτήν την στάση. (Είναι ακόμα εκεί στο The Stinger.)
  • Waxing Lyrical: Ο Αστερίξ αναφέρει το 'Alexandrie, Alexandra' του Claude François και ο πειρατής καπετάνιος το 'Santiano' του Hugues Aufrey.
  • Μιλάς πολύ! : Ένα τρέξιμο Gag με τον Otis.



Ενδιαφέροντα Άρθρα

Επιλογή Συντάκτη

Βιντεοπαιχνίδι / Slime Rancher
Βιντεοπαιχνίδι / Slime Rancher
Το Slime Rancher είναι η ιστορία του Beatrix Lebeau, ενός νεαρού κτηνοτρόφου που ξεκινά για μια ζωή χιλιάδες έτη φωτός μακριά από τη Γη στο «Far, Far Range»…
Χαρακτήρες / Fallout: New Vegas - Honest Hearts
Χαρακτήρες / Fallout: New Vegas - Honest Hearts
Μια σελίδα για την περιγραφή χαρακτήρων: Fallout: New Vegas - Honest Hearts. Fallout: New Vegas Main Character Index The Courier | Συνοδούς | Νέα Καλιφόρνια…
Anime / Basquash!
Anime / Basquash!
Μια περιγραφή των δρομέων που εμφανίζονται στο Basquash !. Σε έναν μακρινό γαλαξία βρίσκεται ο πλανήτης Earth Dash. Πάνω από την επιφάνεια του πλανήτη βρίσκεται το φεγγάρι, Mooneyes, που…
Βιντεοπαιχνίδι / Η περίεργη περιπέτεια του JoJo: Eyes of Heaven
Βιντεοπαιχνίδι / Η περίεργη περιπέτεια του JoJo: Eyes of Heaven
Η περίεργη περιπέτεια του JoJo: Eyes of Heaven είναι ένα παιχνίδι μάχης που αναπτύχθηκε από το CyberConnect2 (of Asura's Wrath, .hack και Naruto Ultimate Ninja φήμη) και…
Manga / Tales of Wedding Rings
Manga / Tales of Wedding Rings
Το Tales of Wedding Rings (Kekkon Yubiwa Monogatari) είναι μια συνεχιζόμενη περιπέτεια υψηλής φαντασίας / ρομαντική κωμωδία manga γραμμένη και εικονογραφημένη από τον Ίσως, δημιουργό του…
Anime / Ashita no Nadja
Anime / Ashita no Nadja
Η Ashita no Nadja (Ashita no Nadja, Ashita no Nja, φωτισμένη. «Το αύριο Nadja») είναι μια σειρά Anime First που παράγεται…
Σκοτεινό κύμα
Σκοτεινό κύμα
Το σκοτάδι Dark Wave όπως χρησιμοποιείται στη λαϊκή κουλτούρα. Πρωταρχικές στιλιστικές επιρροές: Goth Rock, Post-Punk, Synth-Pop, Δευτεροβάθμια στυλιστική ηλεκτρονική μουσική…